About InterpretAmerica

Our Mission is to provide a national forum
for the interpreting profession.


Publications

InterpretAmerica is committed to providing access to the most up-to-date information on the interpreting profession and industry. This page provides downloads to publications commissioned or sponsored by InterpretAmerica.

Below, you can also access links and download pdf files of case documents submitted by the petitioner and the respondent in Kouichi Taniguchi Vs. Kan Pacific Saipan, Ltd, a case currently before the Supreme Court. The case seeks to define whether costs incurred in translating written documents are "compensation of interpreters" according to U.S. Code. The question goes to the heart of the new and still fragile infrastructure the interpreting and translation professions have built in the United States.

InterpretAmerica Publications:

The following are available for download free of charge:

View Cart


Interpreting: Full Speed Ahead, Blazing a Trail Toward National Unity
By Marjory Bancroft
With Barry S. Olsen and Katharine Allen
– FREE

Add to Cart

Full Speed Ahead

Interpreting has come of age. This was the message of passion and urgency that emerged from the five workgroups held at InterpretAmerica’s 2nd North American Summit on Interpreting, June 17-18, 2011. The 2nd Summit provided an incubator environment where interpreting leaders across North America rolled up their sleeves and began the hard work of addressing key issues cohesively, coherently and collaboratively across sectors. The five workgroups that focused on topics seen as vital to the future of the profession were:

  • • Professional Associations
  • • Certification and Credentialing
  • • Education and Training
  • • Legal and Advocacy Concerns
  • • Technology

The results can be found in this groundbreaking report, Interpreting: Full Speed Ahead, Blazing a Trail Toward National Unity. Click on the “Add to Cart” icon to download the document. You are entitled to download one (1) copy Interpreting: Full Speed Ahead for your own personal use. You will be asked to provide your name and email, before downloading will start.

© InterpretAmerica, 2011



The Interpreting Marketplace: A Study of Interpreting in North America
by Nataly Kelly, Robert G. Stewart, and Vijayalaxmi Hegde
- FREE

Add to Cart

The Interpreting Marketplace: A Study of Interpreting in North America

In June of 2010, InterpretAmerica held the
1st North America Summit on Interpreting, the first-ever event to gather the broad spectrum of the interpreting industry in one place. Results for The Interpreting Marketplace Study, which included groundbreaking research on the interpreting profession, were presented at the Summit and are now being made available to the general public. In the interests of making this essential data available to the widest possible audience, there is no charge for the report.

“Stakeholders in the North American interpreting marketplace – regardless of industry sector – have more things in common than not. Yet individuals working in the numerous and diverse areas of this field – such as sign language interpreting, court interpreting, medical interpreting, educational interpreting, and military interpreting – have rarely joined forces. Instead, the interpreting industry within North America has long been divided by lines of specialty, geography, and even the types of languages involved (spoken or signed).

As a result of the fragmented nature of the market, no major research effort had ever been conducted in an inclusive, pan-industry fashion to shed light on the market as a whole. To address this void, InterpretAmerica enlisted Common Sense Advisory to carry out the first comprehensive study of the North American Interpreting Marketplace.” p.1

By clicking on the following icon, you are entitled to download one (1) copy of The Interpreting Marketplace Study for your own personal use. You will be asked to provide your name, email, and company name before downloading will start. Common Sense Advisory is the copyright owner and all questions about permitted use should be directed to Nataly Kelly, nataly@commonsenseadvisory.com, 978-275-0500 x 1203.

© 2010 Common Sense Advisory, Inc. All Rights Reserved

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise, except as permitted under Section 107 or 108 of the 1976 United States Copyright Act, without the prior written permission of the Publisher.



Interpreting and the Law: An Introduction to Key Legal Issues Facing the Interpreting Profession by Bruce L. Adelson, Esq. - FREE

Add to Cart

Interpreting and the Law

Commissioned for the 1st North American Summit on Interpreting, this paper provides interpreters with a “one-stop reference about key laws and legal issues facing the interpreting profession in the United States.” p. 2. For the first time, vital information about the legal issues that impact the interpreting profession across all major sectors can be found in a single document, ranging from Title VI to the ADA, FTC and recent court rulings related to military interpreting. This paper was first presented at the 1st North American Summit on Interpreting and is now being made available to the general public for purchase. Please click on the “Add to Cart” icon to obtain your copy now.


© For permission to copy, distribute, reproduce, or utilize this paper for non-personal use, please contact the author, Bruce Adelson, at badelson1@comcast.net. Unauthorized use of this paper may be a violation of federal law and may subject you to liability.



Supreme Court Briefs and Links

Download pdf files of case documentation here:

1. Respondents Brief in Opposition

2. Reply Brief for Petitioner

3. National Association of Judiciary Translators and Interpreters in Support of the Petitioner

4. Interpreting and Translator Professors in Support of the Petitioner

5. Brief for the Petitioner to the United States Court of Appeals for the 9th Circuit

6. Chicago Area Translators and Interpreters Association, Colorado Translators Association, and El Paso Interpreters and Translators Association in Support of the Respondent.

 

Related Links:

To see the main brief filed by the parties and the two amicus briefs for the petitioner:
http://www.scotusblog.com/case-files/cases/taniguchi-v-kan-pacific-saipan-ltd/

This site provides legal analysis of the question at hand.
http://www.insidecounsel.com/2011/10/06/litigation-lost-in-translation


This site lists all the documents submitted:.
http://www.supremecourt.gov/Search.aspx?FileName=/docketfiles/10-1472.htm

 

 

TOP

Downloads

News & Updates

  • Fri, 04 May 2012 17:20:00 +0000
    Early Bird Rates End Monday, May 7th!
    Early Bird Rates end Monday, May 7th for the 3rd Summit! If you haven't checked out our speakers and program pages lately, it's worth another visit. This year's program continues the Summit's focus on bringing new and highly relevant information for everyone involved in the interpreting field, in innovative and interactive forums. Don't miss our unique content on technology, interpreting in conflict zones, educational pathways and much much more! And be sure to check out our Professional Identity Workgroup sessions, where you, the participant, are given the chance to shape key conversations affecting everyone in our profession right now. Check out the programming and then register now! Early bird rates good through May 7th!
  • Tue, 24 Apr 2012 00:25:00 +0000

    CHECK OUT THE BUZZ FROM THE NORTH AMERICAN SUMMITS ON INTERPRETING AND REGISTER NOW! EARLY BIRD ENDS APRIL 30TH! Teacher and Student Discounts Apply! 

    • “Congratulations on a spectacular conference! I came away stimulated, encouraged and excited for our profession (now and later). You do an excellent job taking care of all the big and little details and the result is a tremendous event for our field.” 

    • “I want to congratulate you and Barry again for such a great job. The organization was flawless.”

    • “The summit was worth my investment. I had a wonderful time learning and networking with colleagues. I certainly look forward to attending the next one.” 

    • “Fabulous job. Fabulous opportunity. The best thing I have ever done for my career.” 

    • “Great Summit! As an interpreter, I really felt I belonged. It really addressed the challenges of the industry.” 

    • “For the 2nd time, a great event that gives you what no other events offer. This is by and for interpreters and it was great! Thank you!” 

    • “A very worthwhile and professional meeting of colleagues, educators, vendors, end users, and service providers.” 

    • “You are tackling a difficult set of issues admirably. Congrats!”